帝都第一場薄若糖霜的飄雪讓人們驚喜萬分,全然忘記因下雪導(dǎo)致的交通不便。對生活在北緯30°以北的人們,縱使身在拜物教徒國度,縱使圣誕與耶穌無關(guān),縱使圣誕只是購物狂歡的借口,沒有雪來喚起對美好時光的記憶,冬日便不成為冬日,圣誕更不成為圣誕。

細(xì)小雪花紋斗篷Pringle of Scotland

雪花半紋毛衫Sonia Rykiel
白雪飄飄的英倫
過圣誕,一件好似母親手織,帶有各種圣誕圖案的毛衣最是應(yīng)時應(yīng)景,兼具保暖御寒。英國人喜歡在圣誕期間推出溫情浪漫親情牌的電影,《BJ單身日記》中Bridget Jones見到Mark Darcy為他英俊面龐怦然心動,卻被他身上那件綠底紅鼻子麋鹿毛衣雷到不行。Darcy在下一個圣誕節(jié)還戴了一條紅底領(lǐng)帶,上面有各種小雪人在歡樂舞動。Jones直說這是Darcy媽咪的壞品位,只是風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),時至今日,這種略帶復(fù)古的裝束被定義為輕松時髦,特別是上面有雪花紋樣的套頭毛衫,簡直可以贏得圣誕最佳著裝獎。
如果一位編輯在雜志中為大家推薦這種雪花紋樣的毛衫,往往會給她如下評語:英倫、文藝、預(yù)科生、田園、復(fù)古。好像穿雪花紋樣毛衫對英國人而言,就和用小彩燈裝飾圣誕樹一樣自然。天生愛鄉(xiāng)間風(fēng)格,愛圣誕時安享全家團(tuán)圓的英國人確實有如此的愛好。別的不說,入主Chloé的設(shè)計師Clare Waight Keller 在Pringle of Scotland的告別秀上,為人們奉獻(xiàn)了那么多白色雪花紋的斗篷、緊身毛衣、針織大衣。這些雪花紋大到一朵可覆蓋肩膊,小到致密組合為條紋。你可以穿一件黑色,以領(lǐng)口為雪花中心的緊身羊毛衫下面搭配溫暖的淺灰色闊腿褲,如果加一條鮮艷的細(xì)檸黃腰帶,或是斜挎現(xiàn)在流行的糖果色迷你挎包,這身裝扮就由1970年代的文藝青年變成了更為高街的倫敦少女。致密細(xì)小的雪花紋更優(yōu)雅,Pringle of Scotland秋冬廣告中Tilda Swinton剪了齊劉海兒的波波頭,穿在身上一件帶有規(guī)則細(xì)小雪花紋的針織長裙,優(yōu)雅歸優(yōu)雅,怎么看就是沒有大雪花紋手作的溫暖感


雪花紋套頭毛衫Pringle of Scotland
從雪柄到滑雪
雪花紋樣的時髦說法是“雪柄”,有心人考證這說法來自東瀛,途徑香港,最終來到內(nèi)地。像手工制品被稱作“手作”一樣,四字變兩字不只是簡潔,中間更蘊含了清新活潑的意味。一個柄字,容易讓人想到滑雪者的手杖。蹬滑雪板持手杖的小人形象,確實經(jīng)常與雪花紋樣結(jié)伴出現(xiàn)。2010年D&G推出的秋冬系列即是以雪花為靈感的針織滑雪裝,這些帶雪花紋樣的緊身衣與雪紡長裙還有滑雪靴的組合,堪稱經(jīng)典。今年Aubin?&?Wills在圣誕期間推出的毛線開衫、手套和帽子,皆有滑雪小人與雪花的組合。Jil Sander則更抽象一些,模特大多穿帶有風(fēng)帽的滑雪裝,顏色鮮艷,還有六角紋出現(xiàn)在大紅毛衫上,好像經(jīng)過畢加索思考后的雪花
?
?